Уважаемый читатель! Вашему вниманнию предлагается электронная версия удивительного справочника, с помощью которого можно по внешним признакам определить принадлежность текста к незнакомому иностранному языку. Определитель охватывает около двухсот языков — не только современных, но и наиболее известных мертвых (напр. латынь), а также нескольких искусственных (эсперанто, интерлингва и др.). На этих языках издается абсоолютное большинство выходящей в мире литературы. Подробное обоснование необходимости такого справочника приведено в Предисловии. Здесь хотелось бы добавить, что это ценное пособие, выдержавшее в 1957–1965 гг. три издания, в дальнейшем не переиздавалось. Конечно, за прошедшие десятилетия в мире многое изменилось. Некоторые языки, как бывшего СССР, так и иных стран, перешли на другую графику. Изменилась сама политическая карта мира, поэтому устарел указатель «Географическое распространение языков». Архаично выглядит указатель «Генеалогическая классификация языков». И всё же, поскольку книга Р.С. Гиляревского и В.С. Гривнина — не просто лучший, а просто единственный справочник такого рода на русском языке, я считаю, что его электронная версия будет востребована. Поскольку этот справочник оперирует самыми различными системами письма (по существу, всеми существующими и большинством существовавших прежде), страницы электронной версии обращаются к огромному количеству символов. Чтобы все они правильно отображались, пользователь должен быть готов установить на своём компьютере необходимые шрифты. По умолчанию предполагается, что на вашем компьютере есть шрифты Arial (для основного текста, заголовков и т.д.), Times New Roman (для комментариев) и Palatino Linotype (для части языковых примеров). Однако Palatino Linotype годится для отображения текстов далеко не на всех языках. Поэтому совершенно необходимо установить свободно распространяемый шрифт Code2000 (можно взять здесь или здесь). С помощью этого шрифта большинство страниц книги будет отображаться корректно. Но всё-таки не все.
Проблемы возникают там, где нужны особые гарнитуры (начертания) шрифтов — готические, старославянская и др. На каждой странице, где используются такие шрифты, имеется указание, где их можно взять. Но можно скачать их все разом в виде архива, хранящегося на моем сайте. Особо оговорюсь, что все используемые шрифты являются свободно распространяемыми, ничьих авторских прав я не нарушаю. Увы, этим не заканчивается перечень проблем, связанных с использованием справочника. Для языков, использующих идеографическое письмо (иегоглифы), пришлось вставить соответствующие тексты, скопировав их из книги в виде картинок. Ну, тут читатель ничего не теряет — он получил то, что увидел бы в печатной книге. Сложнее обстоит дело с теми языками, которые используют различные системы слогового письма (в основном это языки Индии и Индокитая). Для набора этих текстов необходимы познания в данных системах письменности, которыми автор этих строк пока не обладает. Так что многих страниц книги в электронной версии нет*. В указателях и справочных таблицах отсылки к отсутствующим страницам обозначены серым цветом. Мне остаётся добавить, что все указатели и справочные таблицы интерактивны — нажав на название языка (если оно не серого цвета), вы попадёте на соответствующую страницу. Указание на принадлежность языка к той или иной группе (оно обычно имеется в конце описания языка) также интерактивно и ведёт к соответствующему разделу указателя «Генеалогическая классификация языков».
*В качестве утешения замечу, что в интернете можно найти текст книги: либо в формате pdf, разумеется, без распознавания, либо в формате html, в крайне спартанском оформлении. Но это второе издание справочника, оно примерно на 20% меньше третьего, многих языков в нём нет. Третьего издания в интернете я не видел, да и в бумажном виде книга встречается нечасто — намного реже, чем второе издание. |